Kostenlos Italienisch lernen

Registrierung Mitgliederliste Administratoren und Moderatoren Suche Häufig gestellte Fragen Hangman Zum Portal Zur Startseite

      
         
Italienisch Forum » Grammatica italiana » Objektpronomen » Hallo Gast [anmelden|registrieren]
Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Linda Linda ist weiblich



Beiträge: 172

Objektpronomen Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

ciao a tutti, nachdem der Beitrag "Objektpronomen" im Forum so oft gelesen worden ist, hab ich mir gedacht, ich mache eine Zusammenfassung zu diesem Thema - bitte um Korrektur / Ergänzungen.... saluti L.

OBJEKTPRONOMEN : Personalpronomen mit Objektfunktion

die Objektpronomen können betonte und unbetonte Formen haben:
Betonte Pronomen (z.B. a me. a te,…) heißen betont, weil die Betonung auf ihnen liegt und sie dem Pronomen eine besondere Hervorhebung verleihen. Unbetonte Pronomen (z.B. mi, ti, ci,…) sind nur schwach betont, sie lehnen sich im Satzgefüge an das Verb an.

BETONTE OBJEKTPRONOMEN

me mich
te dich
(männl EZ) lui (esso) / (weibl. EZ) lei (essa) / reflexiv: sé ihn, sie…
noi uns
voi euch
(männl. MZ) loro (essi) / ( weibl. MZ) loro (esse) sie


lui, lei, loro werden für Personen gebraucht, esso/-a/-i/-e für Personen und Dinge


betonte Objektpronomen werden gebraucht,
• wenn vor ihnen eine Präposition steht – d.h. bei den indirekten Objekten. Posso venire con te al mare?
• wenn man eine Person nachdrücklich hervorheben will: hai visto me o mio fratello ieri?
• nach einer Präposition wie prima, dentro, fuori, dopo, sopra, sotto, senza, contro steht gewöhnlich di + betontes Objektronomen (falls nach der Präposition kein Nomen sondern ein Pronomen steht) Prima di te ho avuto colleghi insopportabili
• Sé ist die reflexive Form der 3.Pers. singular und plural und wird oft durch se stesso/-a/-i/-e verstärkt. Lui pensa solo a sé /se (senza é!) stesso) e non si interessa mai agli altri.


UNBETONTE OBJEKTPRONOMEN (siehe Essentielles Italienisch S.40ff)

unbetonte persönliche Fürwörter (im 3. und 4. Fall) ersetzen ein Hauptwort und werden als direkte oder indirekte Objekte gebraucht.

auf die Frage WEM? Od. welcher Sache? => Dativobjekt – (3.F.) ohne Präposition! pronomi indiretti:

mi mich
ti dich
gli (männl. EZ) / le (weibl. MZ) / Le / reflessiv: si ihm,ihr…
ci uns
vi euch
männl, weibl. gli od. Loro ihnen

Beispiele:
ho visto Silvio e gli ho detto…..
Maria, hai incontrato Chiara? Le hai gia parlato (le=a lei - parlare di qualcosa a (con) qualcuno!)
È venuto da me e li ho raccontato tutto –sie ist zu mir gekomen und ich habe ihr alles erzählt
le dissi = dissi a lei - ich sagte "ihr"
gli dissi = dissi a lui - ich sagte ihm
Le invio i documenti Ich schicke Ihnen die Unterlagen

telefonare a una persona =>
le/Le telefono - ich rufe sie / Sie an.
gli telefono ich rufe ihn an
parlare a qualcuno
raccontare a qualcuno qualcosa

auf die Frage WEN od. WAS ? => Akkusativobjekt (4.F) pronomi diretti:

mi mich
ti dich
lo (männl. EZ) / la (weibl. EZ) / La / reflessiv: si ihn,sie..
ci uns
vi euch
li (männl. MZ), le (weibl. MZ) sie

Beispiele:
non lo so!
la vedi la casa?
li sento parlare
le mangi le ostriche?
lo stimo tanto – ich schätze ihn sehr
la stimo tanto – ich schätze „sie“ sehr
la chiamano Mariuccia – man nennt(„ruft“) sie Mariuccia
La informo che… ich informiere Sie, dass…

La ringrazio – ich danke Ihnen (formale)
/ ich danke Ihr
La vengo a prendere – ich komme sie abholen
La vado a prendere – ich gehe sie abholen

La forma di cortesia in italiano è rigorosamente feminile!!!

ugs. wird oft "gli" für "ihm" und "ihr" verwendet, was nicht immer korrekt ist u. zu Missverständnissen führt!

Chi ha telefonato a …? Dativ verlangt als Antowort immer: gli !
Chi gli ha telefonato? Wer hat ihn angerufen?


Wortstellung immer: Objekt – Verb – Subjekt:

Chi ha comprato il vestito? => L’ ha comprato Maria.
Chi ha comprato i coriandoli? => Li hanno comprati Elena e Piero.
Chi ha scelto le maschere? => Le ho scelte io! Le abbiamo scelte noi!

Le pronomi diretti (la, le, gli, ci, mi,….) sono sempre primo del verbo! gli dico – ich sagen ihnen…
l’eccezione: loro è sempre dopo il verbo! dico loro – ultra coretto!!

Aus: Marco Mezzadri: Essentielles Italienisch:
„Die unbetonten Personalpronomen stehen vor dem Verb, wenn es im Indikativ, Konditional oder Konjunktiv steht:
Mi dai un bicchiere d’acqua, per favore?
Ti piacerebbe andare in vacanza in Madagascar?
Signora, mi dica come fa a mantenersi così in forma?

Aber: Sie stehen nach dem Verb, wenn das Verb im Infinitiv, Partizip, Gerundium oder Imperativ (2. Pers. sing. od. Plural) steht:
Infinitiv: Sarebbe bello conoscerlo meglio..
Partizip: Silvana ha accettato il contratto di lavoro propostole.
Gerundium: Parlandogli, forse potrei capire il suo punto di vista.“
Imperativ: (Beispiele) aus dem Ribeca Online-Italienischforum von Amscicora:
+ trattalo bene! (behandele ihn gut!) - non trattarlo bene = non lo trattare bene
+ lo tratti bene = behandeln Sie ihn gut! - non lo tratti bene!
+ trattatelo bene (behandelt ihn gut) - non trattatelo bene!
+ che lo trattino bene! (sie sollen ihn gut behandeln!) - che non lo trattino bene
Nur in der 2 Person sing. des Imparativs, in der negativen Form, ist beides erlaubt: non trattarlo und non lo trattare!“

Weitere Beispiele:
Sag es ihm! = diglielo (=dillo a lui)

Direkte und indirekte Objektpronomen werden dem Imperativ angehängt:
- fallo (dir. mach's!), fagli (ind. lass ihn!)
- dillo (dir.sag es!), digli (ind. sag ihm!)
Wenn sie kombiniert sin, dann Indirekt vor Direkt:
- diglielo (sag es ihm!)
- faglielo (mach es ihm!)

Wortstellung: Objekt – Hilfsverb – Verb od. Hilfsverb – Verb – Objekt:
possiamo (Hilfsverb) spegnere la luce (wir können das Licht ausschalten) –
La possiamo spegnere od. possiamo spegnerla. (wir können es ausschalten)

Das Pronomen kann vor oder nach dieser Gruppe stehen! Hilfsverb und Verb darf man nicht trennen!!
Il vino possiamo cromprendere
Lo possiamo cromprendere
Possiamo comprenderlo

*****************

Die Übereinstimmung des Partizips Perfekt mit direkten Objektpronomen:

Stehen die direkten Objektpronomen lo (männl. sg)., la (weibl. sg). , li (männl. pl).., le (weibl. pl.) vor dem passato prossimo , muss die Endung des Partizips in Geschlecht und Zahl - sowohl bei der Bildung des pp mit essere, als auch bei der Bildung des pp mit avere - den Objektpronomen angeglichen werden.

Hai visto il film? Si, l’ho (=lo ho)visto. Ja, ich habe ihn (den Film) gesehen
Ti sei lavato le mani.? Si, me le sono lavate. Ja, ich habe sie (die Hände) mir gewaschen.
Ha chiuso la finestra? Si, l’ho (=la ho) chiusa. Ja, ich habe es (das Fenster) zu gemacht
Hai chiamato i ragazzi? Si, li ho chiamati. Ja, ich habe sie (die Jungen) angerufen.
Ha spedito le lettere? No, non le ho ancora spedite. Nein, ich habe sie (die Briefe) noch nicht abgeschickt.

Die Objektpronomen können nur im Singular apostrophiert werden!! Apostrophiert wird nur bei den pronomi diretti und das Partizip übereingestimmt ebenso!

Steht vor dem passato prossimo das partitivo ne („davon“), so muss die Partizipendung des Verbs in Zahl und Geschlecht mit dem durch ne ersetzten Begriff übereinstimmen.

Di panini ne ho mangiati tre. Ich habe drei von den Brötchen gegessen.
Di cassette ne ho portata solo una. Ich habe nur eine von den Kassetten mitgebracht.

Ho preso i biglietti – li ho presi
Hai visto il film – l’hai (=lo hai) visto
Ho portato la macchina – l’ho (=la ho) portata
Hai incontrato Lisa e Maria – le ho incontrate
Ha comprato i biglietti – li ha comprati

Hai comprato il vino - Si, l’ho (=lo ho) comprato
Hai comprato gli spaghetti? – Si, li ho comprati
Hai comprato la farina? – Si l’ho (=la ho) comprata.

Il burro – quanto ne hai comprato?
La farina – quanta ne hai comprata?
Le mele – quante ne hai comprate?
Gli spaghetti – quanti ne hai comprati? - Ne ho comprate 4 sacchette!

La bottiglia di ketchup – l’hai bevuto tutta
Il ketchup – l’hai bevuto tutto

Ha preso un secchio d’acqua e te l’ha buttata addosso
Würde man buttato schreiben – wäre der Kübel gemeint!

PRONOMI COMBINATI :

hier wollte ich gern eine Tabelle einfügen mit den Kombinationsmöglichkeiten aus direkten und indirekten Objekten, aber leider geht das nicht - diese Tabelle findet sich aber in jeder Grammatik!

Wortstellung: Dativobjekt immer vor dem Akkusativobjekt!
es.: ich schicke es (la perizia) Ihnen (Gli)…. Gliela mando…..

Dieser Beitrag wurde schon 2 mal editiert, zum letzten mal von Linda am 11, Feb, 2009 17:03 27.

04, Jan, 2009 19:25 18 Linda ist offline Email an Linda senden Beiträge von Linda suchen Nehmen Sie Linda in Ihre Freundesliste auf
ellipipi ellipipi ist weiblich



Beiträge: 5

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao, ho una domanda.

Die markierten Worte möchte ich durch Objektpronomen ersetzen.

Ho domandato il denaro alla mamma..

Ich würde sagen:
Glielie ho domandato.

Weil: il denaro ist Akk. = li (männ. )
alla mamma ist Dativ = le aus le wird glie

oder kann mir das einer bitte erklären.

Danke für Eure Hilfe.

01, Sep, 2010 08:05 45 ellipipi ist offline Email an ellipipi senden Beiträge von ellipipi suchen Nehmen Sie ellipipi in Ihre Freundesliste auf
gitta gitta ist weiblich



Beiträge: 555

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao Linda,
Danke für die ausführliche Zusammenfassung.
Cari saluti
Gitta

01, Sep, 2010 17:21 39 gitta ist offline Email an gitta senden Beiträge von gitta suchen Nehmen Sie gitta in Ihre Freundesliste auf
Manfred
Gast


Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao Linda,
toll was du da zusammengestellt hast. Complimenti!!
War jede Menge Arbeit, was du dir da gemacht hast, aber unheimlich nützlich.

Weiß nicht, ob ich das schreiben darf, tue es trotzdem: tanti Bussi

Ciao Manfred

04, Sep, 2010 18:03 54
Linda Linda ist weiblich



Beiträge: 172

ciao Manfred Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

der Beitrag ist schon eine Weile hier im Forum - aber trotzdem grazie mille per l`applauso e i bacini! Zunge raus
cari saluti L.

07, Sep, 2010 13:51 40 Linda ist offline Email an Linda senden Beiträge von Linda suchen Nehmen Sie Linda in Ihre Freundesliste auf
fmw



Beiträge: 3

Daumen hoch! ciao elippi Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

ich lerne gerade italienisch (in Rom) und habe daher dieses forum gefunden. bin neu hier und das ist mein erster beitrag.

was du wegen der pronomen geschrieben hast ist nicht ganz richtig,

die antwort auf deine frage:

Ho domandato il denaro alla mamma..

1) il denaro = Akkusativ männlich, also "li".
2) alla mamma ist Dativ, also "le"

soweit so gut.

3) aber zusammengesetzt entsteht: "glielo ho domandato"

und da "il denaro" Einzahl ist, kann man es apostrophieren:

4) Gliel'ho domandato.

viele grüsse.

- frank

04, Oct, 2010 16:25 52 fmw ist offline Beiträge von fmw suchen Nehmen Sie fmw in Ihre Freundesliste auf
campagnola campagnola ist weiblich



Beiträge: 163

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

ciao Frank

.... in Rom .... italienisch lernen =

beneidenswert !!!!




cari saluti a Roma !!!!

Inoltre, mit den Objektpronomen werde ich wohl ewig auf Kriegsfuss stehen!!!

Marlies

23, Oct, 2010 18:33 20 campagnola ist offline Email an campagnola senden Beiträge von campagnola suchen Nehmen Sie campagnola in Ihre Freundesliste auf
ellipipi ellipipi ist weiblich



Beiträge: 5

Objektpronomen Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ich knappere immer noch an den Objektpronomen rum.
Habe hier mal einen Satzund würde gerne von Euch wissen,wie es richtig ist.:

Avete già telefonato ai nonni! (ai nonni durch Pronomen ersetzen)

Lautet die Antwort: No, gli abbiamo scritto una cartolina.

oder: No, loro abbiamo scritto una cartolina.
Ich bin für gli, (3. Fall deboli)

Was sagt ihr und wie erklärt ihr es.

Danke Augen rollen Augen rollen

06, Nov, 2010 15:42 48 ellipipi ist offline Email an ellipipi senden Beiträge von ellipipi suchen Nehmen Sie ellipipi in Ihre Freundesliste auf
campagnola campagnola ist weiblich



Beiträge: 163

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Hallo ellipipi

also ich denke eher es heisst:
No, loro abbiamo scritto una cartolina.

Weil nonni = plural und loro= Ihnen (plural)

gli = ihm


Frag nicht, hab zu dieser Antwort auch erst einen Ordner wälzen müssen großes Grinsen

cari saluti

Marlies

06, Nov, 2010 16:15 47 campagnola ist offline Email an campagnola senden Beiträge von campagnola suchen Nehmen Sie campagnola in Ihre Freundesliste auf
topolino



Beiträge: 537

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Hallo ellipipi und campagnola

das korrekte Objektpronomen heißt hier loro. Loro ist das einzige Objektpronomen, das nachgestellt wird:

No, abbiamo scritto loro una cartolina.

In der Umgangssprache verwendet man stattdessen oft gli, besonders wenn es klar ist
oder aus dem Zusammenhang hervorgeht, dass es sich auf den Plural bezieht.

Also kann man auch sagen:
No, gli abbiamo scritto una cartolina.

Tanti saluti

Dieser Beitrag wurde schon 1 mal editiert, zum letzten mal von topolino am 07, Nov, 2010 12:06 24.

07, Nov, 2010 11:51 04 topolino ist offline Email an topolino senden Beiträge von topolino suchen Nehmen Sie topolino in Ihre Freundesliste auf
campagnola campagnola ist weiblich



Beiträge: 163

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Grazie mille topolino,

irgendwie war mir doch so, daß die Satzstellung
noch etwas komisch war Augenzwinkern

ti auguro una splendida domenica


Marlies

07, Nov, 2010 12:05 05 campagnola ist offline Email an campagnola senden Beiträge von campagnola suchen Nehmen Sie campagnola in Ihre Freundesliste auf
topolino



Beiträge: 537

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Grazie Marlies,

anch'io ti auguro una splendida domenica. smile

Saluti
topolino

07, Nov, 2010 12:10 25 topolino ist offline Email an topolino senden Beiträge von topolino suchen Nehmen Sie topolino in Ihre Freundesliste auf
fmw



Beiträge: 3

Daumen hoch! gli oder loro Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

hallo an alle,

gli ist plural dativ
loro ist plural akkusativ

(loro ist nicht umgansprachlich, wie behauptet wurde)


wir haben WEM eine Postkarte geschrieben?
IHNEN ....

also heisst es definitiv:

"... gli abbiamo scritto una cartolina."

loro kann man benutzen wenn es hinten angestellt wird, so wie man auch die anderen personen hinten anstellen kann, allerdings mit a: a lui, a te, a loro
z.B.: ho scritto una lettera a te)

viele grüsse,

- frank

13, Nov, 2010 14:16 01 fmw ist offline Beiträge von fmw suchen Nehmen Sie fmw in Ihre Freundesliste auf
topolino



Beiträge: 537

gli oder loro? Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao fmw,

ich glaube, da liegt ein kleines Missverständnis vor; ich habe nicht behauptet,
dass loro umgangssprachlich ist, sondern gli.

Nach meinen Grammatiken kann man loro wie folgt verwenden:
als betontes Subjektpronomen:
Io lavoro molto, ma loro lavorano di più.

als betontes Akkusativpronomen:
Ho visto loro. (unbetont: Li ho visti/ Le ho viste).

als unbetontes Dativpronomen:
Ho dato loro il libro - oder wenn die Pluralbedeutung klar ist, (denn gli steht auch für den Singular "ihm) darf man auch sagen/schreiben:
Gli ho dato il libro.
Wenn man Missverständnisse vermeiden will, sollte man für den Plural loro verwenden.

als betontes Dativpronomen:
Ho dato il libro a loro.

Tanti saluti
topolino

14, Nov, 2010 13:58 57 topolino ist offline Email an topolino senden Beiträge von topolino suchen Nehmen Sie topolino in Ihre Freundesliste auf
fmw



Beiträge: 3

nochmal GLI oder LORO Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao topolino,

danke für deine antwort, da habe ich mich verschrieben, denn auch GLI ist nicht umgangssprachlich.

die pronomi indiretti heissen:
mi, ti, gli, le, ci, vi, gli
oder
a me, a te, a lui, a lei, a noi, a voi, a loro

loro braucht also immer auch ein "a"

setzt man das pronomen vor das verb MUSS es GLI heissen.

das beispiel, nachdem ellipi gefragt hatte, war:
No, gli abbiamo scritto una cartolina?
oder
No, loro abbiamo scritto una cartolina?

(zweite möglichkeit gibt es nicht. es müsste heissen:
no, abbiamo scritto una cartolina a loro.)

viele grüsse aus rom,

- frank

14, Nov, 2010 21:09 06 fmw ist offline Beiträge von fmw suchen Nehmen Sie fmw in Ihre Freundesliste auf
topolino



Beiträge: 537

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Hallo fmw,

vielen Dank für deine Antwort.

In der Frage, ob loro immer ein "a" braucht, kommen wir wohl zu keiner Einigung. smile

Vor ein paar Tagen habe ich noch gelesen:
Si fa loro incontro un ufficiale con sua moglie.

LG

19, Nov, 2010 12:09 09 topolino ist offline Email an topolino senden Beiträge von topolino suchen Nehmen Sie topolino in Ihre Freundesliste auf
Doris Doris ist weiblich



Beiträge: 93

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao topolino und Frank,

ein Beispiel aus der Pons-Grammatik, Kapitel "Stellung der unbetonten Pronomen": ... Ausnahme: loro (gehoben für gli) steht immer nach dem Verb: Dona loro ciò di cui hanno bisogno.

Tanti saluti, Doris smile

P.S.: topolino, könntest du mir bitte deinen Satz "Si fa loro incontro un ufficiale con sua moglie." übersetzen? Ich verstehe ihn leider nicht verwirrt

19, Nov, 2010 13:31 21 Doris ist offline Email an Doris senden Beiträge von Doris suchen Nehmen Sie Doris in Ihre Freundesliste auf
topolino



Beiträge: 537

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao Doris,
aber sicher übersetze ich dir den Satz smile

farsi incontro a qualcuno heißt auf jemanden zugehen.

Si fa loro incontro un ufficiale con sua moglie.
Ein Offizier mit seiner Frau geht auf sie zu.

Buona serata
topolino

19, Nov, 2010 19:20 17 topolino ist offline Email an topolino senden Beiträge von topolino suchen Nehmen Sie topolino in Ihre Freundesliste auf
Doris Doris ist weiblich



Beiträge: 93

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

Ciao topolino,

mille grazie per la traduzione. Jetzt habe ich wieder einen neuen Ausdruck gelernt... Zunge raus

Un buon fine settimana! Doris

20, Nov, 2010 14:48 00 Doris ist offline Email an Doris senden Beiträge von Doris suchen Nehmen Sie Doris in Ihre Freundesliste auf
campagnola campagnola ist weiblich



Beiträge: 163

Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden       IP Information Zum Anfang der Seite springen

mamma mia che pronomi,


kann man nicht auch ohne Pronomen auskommen ???? verwirrt großes Grinsen

cari saluti a tutti

Marlies

24, Nov, 2010 22:28 26 campagnola ist offline Email an campagnola senden Beiträge von campagnola suchen Nehmen Sie campagnola in Ihre Freundesliste auf
 
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gehe zu:
Italienisch Forum » Grammatica italiana » Objektpronomen » Hallo Gast [anmelden|registrieren]

(Werbung) (Werbung)

Italian-Vocabulary.net   Italienisch-Online.net   Italian-Grammar.net  

Italienisch online lernen
Impressum

Dein eigenes kostenloses Forum bei Board-4You!
Dein professioneller und günstiger Forenhoster.
Powered by Burning Board Lite 1.0.2 © 2001-2007 WoltLab GmbH


cript>